Asian Lovers
Doriti să reactionati la acest mesaj? Creati un cont în câteva clickuri sau conectati-vă pentru a continua.

Asian Lovers

for Asian lovers
 
AcasaAcasa  Ultimele imaginiUltimele imagini  CăutareCăutare  ÎnregistrareÎnregistrare  ConectareConectare  

 

 Sisteme de scriere

In jos 
AutorMesaj
.: Aki's foocha :.
Admin
.: Aki's foocha :.


Numarul mesajelor : 156
Varsta : 916
Data de inscriere : 11/04/2008

Sisteme de scriere Empty
MesajSubiect: Sisteme de scriere   Sisteme de scriere Icon_minitimeDum Apr 13, 2008 1:42 am

În prezent limba japoneză folosește o combinație de patru moduri de scriere:

* Kanji (漢字) sînt caracterele de origine chineză, (ideograme), folosite pentru a scrie de exemplu:
o substantive (cu excepția împrumuturilor recente);
o rădăcina adjectivelor și verbelor;
o nume de locuri și persoane.

* Hiragana (平仮名) sînt caractere fonetice folosite pentru:
o terminațiile inflexionale ale adjectivelor și verbelor (okurigana 送り仮名);
o particule gramaticale (助詞 joshi);
o cuvinte pentru care nu există kanji;
o cuvinte pe care autorul preferă să nu le scrie cu kanji (din motive de lizibilitate, comoditate, obișnuință etc.);
o indicarea modului de citire a ideogramelor (振り仮名 furigana).

* Katakana (片仮名)sînt tot caractere fonetice, folosite pentru:
o cuvinte și nume străine, uneori incluzîndu-le pe cele care la origine se scriu în kanji;
o onomatopee;
o cuvinte pe care autorul vrea să le scoată în evidență (așa cum în limba română se practică scrierea cu caractere cursive sau aldine), sau cuvinte pronunțate de străini, roboți, etc.;
o nume științifice de plante și animale;

* Rōmaji (ローマ字) sînt caractere din alfabetul latin, folosite pentru:
o acronime, ca de exemplu NATO;
o cuvinte și nume japoneze destinate folosirii în alte țări, ca de exemplu în cazul cărților de vizită, pașapoartelor, etc.;
o nume de firme și produse care trebuie să poată fi citite atît în Japonia cît și în alte țări;
o cuvinte sau fraze întregi care apar în reclame sau pe diverse produse, chiar destinate consumului intern, etc.

Există numeroase excepții de la aceste reguli, ca de exemplu tendința actuală de a alege pentru noii-născuți prenume scrise cu hiragana sau katakana.

Iată aici ca exemplu titlul unui articol de ziar (Asahi Shimbun din 19 aprilie 2004) care cuprinde toate cele patru modalități de scriere. (Kanji în roșu, hiragana în albastru, katakana în verde, rōmaji și numere arabe în negru)

ラドクリフ、マラソン五輪代表に1万m出場にも含み
radokurifu, marason gorin daihyō ni ichi man meetoru shutsujō ni mo fukumi
"Radcliffe, reprezentant olimpic la maraton, va participa și la proba de 10.000 m"

[modifică] Direcția de scriere

Tradițional japoneza se scrie în rînduri verticale de sus în jos, începînd de la marginea din dreapta a paginii și continuînd spre stînga. Acest stil se practică și astăzi, fiind considerat stilul natural, mai ușor de caligrafiat și de citit; în primii ani de școală elevii sînt obișnuiți în mod preponderent cu acest stil; de asemenea cea mai mare parte a scrierilor literare sînt paginate în acest mod vertical. Totuși, pentru literatura tehnică și științifică, bogată în simboluri, formule, nume și cuvinte străine, numere, este preferată direcția de scriere din Vest, cu rînduri orizontale scrise de la stînga la dreapta și aranjate pe pagină de sus în jos. Ocazional apare și scrierea orizontală de la dreapta la stînga, de exemplu în firmele de magazine de pînă aproximativ la începutul secolului al XX-lea sau chiar și astăzi pe unele autovehicule de firmă, unde regula aplicată este din fața mașinii spre spatele ei, pe ambele laturi. Scrierea verticală nu are nici o variantă de jos în sus.

[modifică] Semnele de punctuație

În japoneza veche nu se folosea nici un semn de punctuație, legătura dintre diferitele părți de text înțelegîndu-se din context și din așezarea în pagină. În prezent există o serie întreagă de simboluri care ajută la înțelegera structurii textului. În aceeași ordine de idei trebuie subliniat că în limba japoneză nu se lasă spații între cuvinte, toate caracterele curgînd unul după altul fără nici o indicație de separare a cuvintelor.

Semnele de punctuație principale:

* 。 punctul de la sfîrșitul frazei, în forma unui mic cerculeț;
* 、 virgula, folosită similar cu cea din limba română. Are forma unei lacrimi cu partea groasă și rotundă dreapta-jos;
* ・ punctul central, la mijlocul înălțimii/lățimii rîndului (în funcție de direcția scrisului), folosit pentru a separa cuvinte străine care altfel s-ar contopi, de exemplu レオナルド・ダ・ヴィンチ reonarudo da vinchi (Leonardo da Vinci);
* 「 」 『 』 semne de citare, similar cu ghilimelele din limba română.
* alte semne de punctuație din limbile cu grafie latină, printre care semnul întrebării (?) și al exclamării (!), sînt folosite la fel ca acelea din limba română. Uneori punctul final și virgula au forma celor folosite în limba română, prin influența crescîndă a limbii engleze.
Sus In jos
 
Sisteme de scriere
Sus 
Pagina 1 din 1

Permisiunile acestui forum:Nu puteti raspunde la subiectele acestui forum
Asian Lovers :: Totul desre Japonia :: Limba Japoneza-
Mergi direct la: